Feed on
Posts
Comments

Tag Archive 'Ed Pobuzhansky'

POEM 1. Inima îmi aleargă pe coală Şi ţese ghem după ghem. Dacă îmi ajunge îndrăzneală, Voi scrie încă un poem. 2. Intim ca o rugăciune, Un mic poem pentru oameni mari. Nu lung cât soarele apune, Scurt ca un fulger ca să tresari. Traducere din rusă de Igor Guzun…

Read Full Post »

1. Sunt plin de lacune, defecte – la bis, Amintirile îmi sunt ciuruite. Dacă totul mi-a fost interzis, Acum orice îmi pot permite. 2. N-am fost ce-au vrut şi nici ce-au spus – Un iamb suitor în trahee. Şi am tăcut altfel şi m-am opus Şi am contat şi am cântat nu aceea. 3. N-am [...]

Read Full Post »

С ВОЗРАСТОМ Простые истины — они спасают нас, Без них — как ночью без фонарика в пути. О, сколько с возрастом красивых слов и фраз Роится в голове! А нужных — не найти. (с) Traducere în rusă de Ed Pobuzhansky *** ANII SEDUC Sunt atâtea lucruri bătute în ținte, Fără de ele-i ca fără cartela [...]

Read Full Post »

* * * SPERANŢA DIN iPHONE Vocea ta îmi sună în timpane, Iar ochiul tău e Gorilla Glass. Am iconiţe în loc de icoane Pe iPhone-ul meu – iconostas. Când totul în jur e prostire, Pastile, reclame, regim, Să-mi spui măcar asta, Siri… Fără speranţă, cum să trăim? (с) Ed Pobuzhansky (с) Versiunea în română [...]

Read Full Post »

1. Despre suflet nu le explica discret Domnişoarelor acestea indiscrete: Toate-s praf – aseară un poet Le-a minţit cu-un basm – Azi se visează fete. 2. Eu, obraznic clovn al facultăţii, Îmi lipesc obrazul de volumul ros Ca şi cum – Am plâns de frumuseţe! Domnişoara-n roşu pe de rost…

Read Full Post »

1. E nobil, sir, să nu faci poezie Și peste zi, semnând un compromis, Să nu atenționezi cu vreo alegorie Mulțimea abonată la plictis. 2. E sfidător să-ți zici poet, amice, E ca și cum te-ai prezenta în neglijeu La o chermeză unde joci popice, Închini pahare și consumi drajeu…

Read Full Post »