Arseni Tarkovski
IATĂ VARA S-A DUS
Traducere de Igor Guzun
____________________
Iată vara s-a dus
Și nimic n-o reține.
Dar e cald la apus.
Însă toate-s puține.
Ca pe-o frunză – ce-am vrut –
Cu cinci degete fine,
Eu în palme am ținut.
Însă toate-s puține.
N-a trecut fără rost
Nici un rău, nici un bine.
Totul a ars luminos.
Însă toate-s puține.
Viața aripi mi-a dat.
M-a păzit, mă menține.
Chiar am fost ajutat.
Însă toate-s puține.
Frunza-i plină pe ram…
Iar apusul ce vine
E spălat ca un geam.
Însă toate-s puține.
1967
Traducere de Igor Guzun
* * *
Арсений Тарковский
***
Вот и лето прошло,
Словно и не бывало.
На пригреве тепло.
Только этого мало.
Все, что сбыться могло,
Мне, как лист пятипалый,
Прямо в руки легло,
Только этого мало…
Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало,
Все горело светло,
Только этого мало.
Жизнь брала под крыло,
Берегла и спасала,
Мне и вправду везло.
Только этого мало.
Листьев не обожгло,
Веток не обломало…
День промыт, как стекло,
Только этого мало.
1967