Feed on
Posts
Comments

Doru Ciocanu: Deseori, după felul în care percepi cântecele, îţi dai seama că anii trec şi tu creşti şi prinzi la minte. Una dintre cele mai mari descoperiri ale mele în înţelegerea cântecelor s-a produs pe când aveam… nu ştiu, între 6 şi 9 ani şi începusem să citesc tot ce vedeam din geamul troleibuzului. Când într-o zi am buchisit neaoşul cuvânt Промтовары, mi-am dat seama că ceea ce cântam înainte vreme: „Эх, путь дарошка трамтавая”, din cântecul despre război cu acelaşi nume, e de fapt „Эх, путь дарошка промтовая”.

Igor Guzun: Cu un alt cântec mie mi s-a întâmplat, fireşte, o altă poveste. Serile, din ceea ce auzeam atunci, legat de „serile, serile / calde, pline” şi ceva cu „nostalgie şi amor”, aveau să se transforme în SRL, SRL.

Doru Ciocanu: Oamenilor post-sovietici le este bine cunoscut filmul „d’Artagnan i 3 muşketiora”, cu Boiarskii-d’Artagnan cântând hitul „Para-para-paraduiemsea/Na svoem veku…” Deţin mărturii ale reprezentanţilor mai multor etnii, inclusiv ruşi, care îl cântau, absolut siguri de corectitudine: „Krasaviţă i Cucu…” Mare, foarte mare mi-a fost surpriza când, mult mai târziu, mi-am dat seama că în cântec nu se vorbeşte nici de pasărea cuc, şi nici de vreun domn Cucu. Până la urmă, muşchetarii se bucurau de femei şi un pahar de jin (порадуемся… красавице и кубку!)

Igor Guzun: Da tot acolo, „Кукла Па”? Dacă era acum, кукла era Googla.

Doru Ciocanu: Să-mi arate cineva măcar un om care n-a cântat niciodată „Dunărea, Dunărea, vino bade şi mă ia…”. Nu prea am sesizat vreodată legătura între fluviul dăinuirii noastre şi rugămintea fetei către badea, dar nu ştiu de ce nici azi nu-mi vine bine să cânt: „Bună-rea, bună-rea…” Chiar dacă această din urmă legătură semantică este mai temeinică. În plus, nici nu există fluviul Bunărea.

Igor Guzun: Da „Реки Вавилона” din copilăria-tinereţea noastră există azi? Sau numai Ricky Ardezianu?

Doru Ciocanu: Unele expresii din cântece, odată acceptate în copilărie, rămân şi peste ani neschimbate, chiar dacă îţi dai seama, într-un târziu, că au alt înţeles. Mai înveţi o limbă, mai pui mâna pe un dicţionar şi ţi se deschid nişte porţi ale cunoştinţelor de care nici nu ai bănuit. Însă noi vom continua să cântăm nestingherit – din nostalgie sau din nătângie: „Laşatămi cantare”, „Yamaha, Yamaso”, „O, Şoză Liză”, „Ceabambino sori”, „Săsări casa”… Nemaivorbind de „Obladi-Oblada”.

Comments

Powered by Facebook Comments

3 comentarii to “Doru Ciocanu feat Igor Guzun: CÂNTECE ÎNȚELESE ALTFEL. Episodul II – Ăh puti-doroşca promtovaia”

  1. Ion Botnaru says:

    “дарошка промтовая”…

    ЭХ! “путь, дорожка Фронтовая”…

    oare chiar nici până în ziua de astăzi…
    nu-mi vine a crede.

  2. Sorinello says:

    Cool. Doru rulezz :) )

Lasă un comentariu